Keine exakte Übersetzung gefunden für قياس نُقطيّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قياس نُقطيّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le rapport évalue chaque donnée de référence, faisant fond sur les conclusions de la présente étude et sur des études indépendantes sur la question.
    ويُقيِّم التقرير كل نقطة قياس مرجعية، معتمدا على نتائج هذه الدراسة وعلى دراسات مستقلة ذات صلة.
  • In the second line, delete “agrees,” and replace that work with the phrase, “encourages all States Party”. In the third line, delete “on an annual basis”.
    سميت منشأة المفاعل ذي القدرة الصفرية منطقة الحصر ألِف، وأنشئت نقطتان أساسيتان للقياس : واحدة في مستودع مواد الوقود (نقطة القياس الأساسية ألف)، والأخرى في قلب المفاعل (نقطة القياس الأساسية باء).
  • L'installation du RP0 a été appelée PE-A; deux points de mesure principaux (PMP) y ont été déterminés : un dans le réservoir de combustibles (KMP A) et l'autre dans le cœur du réacteur (KMP B).
    سميت منشأة المفاعل ذي القدرة الصفرية منطقة الحصر ألِف، وأنشئت نقطتان أساسيتان للقياس : واحدة في مستودع مواد الوقود (نقطة القياس الأساسية ألف)، والأخرى في قلب المفاعل (نقطة القياس الأساسية باء).
  • a Les moyennes régionales se calculent à partir d'une moyenne pondérée des derniers ensembles de données dont on dispose pour chaque pays ou territoire pour la période considérée.
    (أ) تحسب المعدلات الإقليمية على أساس متوسط مرجح لآخر نقطة قياس متوافرة مسجلة لكل بلد أو إقليم في الفترة المرجعية.
  • a) Études géophysiques portant sur 2,4 millions de points concernant la bathymétrie, les champs magnétiques et la gravimétrie;
    (أ) مسوح جيوفيزيائية تحتوي على 000 400 2 نقطة بشأن قياس أعماق المحيطات ومغنطيسيتها وقياس جاذبيتها؛
  • Chaque mesure doit correspondre à un point d'échantillonnage particulier (par exemple, échantillon sur site # 1SD 3/21/97 = 70 cm de liquide).
    وينبغي لكل قياس أن يتناظر مع نقطة عينة بعينها (مثلاً العينة الميدانية # ISD3/12/97 = 27 بوصة من السائل).
  • Il convient de distinguer quatre niveaux spatio-temporels dans toute discussion sur la dégradation des terres : région, bassin versant, terrain et endroit particulier, et l'on peut envisager que l'importance de la dégradation des terres soit surestimée en raison de ces différentes dimensions spatiales et temporelles.
    وثمة أربعة مستويات قياسية مكانية - زمنية ينبغي التمييز بينها عند مناقشة تردي الأراضي، وهي المستوى القياسي الإقليمي، والمستوى القياسي لمستجمعات المياه، والمستوى القياسي الميداني، والمستوى القياسي في نقطة معينة؛ وقد يحصل أن يُبالَغ في تقدير تردي الأراضي بسبب اختلاف هذه الأبعاد المكانية والزمنية.
  • 1993 : Organisateur et administrateur d'Operación 70, levé de plus de 40 000 points situés dans les États de Mexico, Morelos et Guerrero, effectué du 15 septembre au 15 octobre au moyen du système de positionnement universel (GPS) pour l'Institut national de statistique, géographie et informatique (Mexique)
    1993 منظم ومدير العملية 70. وهي عملية مسح بشبكة النظام العالمي لتحديد المواقع لتحديد ما يزيد على 000 40 نقطة قياس في ولايتي موريلوس وغيريرو المكسيكيتين في الفترة من 15 أيلول/سبتمبر إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر لحساب المعهد القومي للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، المكسيك.
  • C'est pourquoi il a été proposé d'adopter un mécanisme analogue à celui qui s'appliquait aux traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, à savoir un traitement de base net assorti d'un ajustement dont chaque point est égal à 1 % du traitement net à chaque classe et échelon du barème des traitements.
    ومن ثَم اقتُرحَ استحداث آلية شبيهة بتلك المستخدمة في مرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، أي تحديد مرتب أساسي صاف مع تسوية مقر العمل المقابلة له محسوبة على أساس أن النقطة القياسية تساوي 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي لكل رتبة وكل درجة من رتب ودرجات جدول المرتبات.
  • Au paragraphe 7 de cette résolution, elle a décidé qu'à compter du 1er janvier 2007, le traitement annuel des membres de la Cour se composerait d'un traitement annuel de base net de 133 500 dollars par an et d'une indemnité de poste correspondant à 1 % de ce traitement multiplié par le coefficient d'ajustement en vigueur pour les Pays-Bas, suspendant ainsi l'application du mécanisme des taux de change plancher et plafond censé protéger les traitements des juges des effets de la dévaluation du dollar.
    وقررت الجمعية في الفقرة 7 من ذلك القرار أن تشمل المرتبات السنوية لأعضاء المحكمة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، مرتبا أساسيا سنويا صافيا محددا بمبلغ 500 133 دولار في السنة مع مضاعف لتسوية مقر العمل محسوب على أساس أن النقطة القياسية تساوي 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي الذي سيطبق عليه مضاعف تسوية المقر المعمول به في هولندا.